Granit rose d'Assouan
Dim. 40 x 32 cm
Egypte, Nouvel-Empire, XIXe-XXe dynastie, 1295-1069 av. J.-C.
Provenance
Ancienne collection privée, Italie
Ancienne collection privée B.C., Angleterre
Correspondance entre M. Cooper et l'assistant Keeper du British Museum, 2001
Ancienne collection privée, Paris
Partie supérieure de la face placée en direction de l'Est et figurant à droite une paire d'yeux (ceux du défunt) afin de pouvoir contempler le soleil levant.
Dans le champ à gauche, deux colonnes hiéroglyphiques mentionnant une formule tirée du Chap. 161 du Livre des Morts: "Paroles dites par Toth: (Comme) vit Râ, (ainsi) meurt la tortue" Le texte se poursuivant sur la seconde colonne (gauche) est une variante de la formule "Que le sarcophage souffre".
Tant les sarcophages en pierre que les cercueils en bois du Nouvel Empire sont l’apanage des dignitaires, membres du clergé ou de l’administration de l’Etat, qui constituent naturellement une très faible proportion de la population égyptienne.
An Egyptian Ramesside Asswan pink granite sarcophagus fragment, Dynasty 19th-20th, 1295-1060 B.C.
Upper part of the face placed in the direction of the east and appearing on the right a pair of eyes (those of the deceased) in order to be able to contemplate the rising sun. The eyes were engraved at head height, the deceased who rested on the side, could look outwards and participate in the sunrise.
In the field on the left, two hieroglyphic columns mentioning a formula taken from Chap. 161 of the Book of the Dead: "Words said by Toth: (As) Ra lives, (so) the tortoise dies" The text continuing on the second column (left) is a variant of the formula "Let the sarcophagus suffer".
Both the stone sarcophagi and the wooden coffins of the New Kingdom are the prerogative of dignitaries, members of the clergy or the administration of the State, who naturally constitute a very small proportion of the Egyptian population.
Description complète